Ir al contenido principal

Dar la nota (悪い意味で)目立つ、人目をひく


*Llamar la atención, generalmente en sentido negativo.

*Anoche José se emborrachó en la fiesta y dio la nota.

*No te das cuenta de que estás dando la nota? Habla más bajo, por favor.

*昨日の夜、ホセはパーティーで酔っぱらって目立っていた。
*人目をひいているの気づかないの?もっと静かに話して。 

+++
Este fin de semana varios lugares en todo Japón se han damnificado por las inundaciones y los derrumbes. Me extraña que los frentes consecutivos apuntan a una tierra tan estrecha, Japón. Hay lugares en donde todos los veranos se observa la precipitación histórica. Las infraestructuras no se diseñaron para resistir tantas lluvias concentradas.


En Tokio también llueve a cántaros y sigue hasta el martes. Afortunadamente la temperatura baja 10 grados. Desde el punto de vista sanitaria, menos mal que disminuye la gente saliendo.

El barrio de Taito en Tokio suspendió la recogida de basura incombustible hasta el fin de agosto porque ocurrió un brote ente los basureros. Este suceso, que afecta al servicio público, me parece algo grave. 

Hoy, el 15 de agosto es el aniversario del fin de la Segunda Guerra Mundial. Anoche vi un programa impresionante. Esa época más de 20 millones de japonesas excepto de chicas de menos de 20 años y solteras organizaron una asociación "大日本婦人会" para ayudar a los militares. La mayoría de las miembras participó obligatoriamente pero, según unos de sus hijos, una parte estaba trabajando activamente. Hasta el fin de esa guerra las japonesas no tenían derecho de voto y solamente servían a su familia en casa. Por lo tanto ellas querían experimentar una actividad social y las autoridades militares las aprovecharon.

Algo que da la nota incluye algún problema esencial en general. Este verano da la nota en nuestra vida. No quiero morir en vano ni deseo contagiar a los íntimos. Me guardo este sentimiento pero a veces me da la sensación de derrota.

Gracias por leerme.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

Por favor, dale click para un ranking de blog.
 にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

Comentarios