Ir al contenido principal

De buenas a primeras 突然、急に、出し抜けに


*De repente, de forma inesperada, sin aviso ni motivo aparente.

*Hacía sol y de buenas a primeras empezó a tronar y cayó un chubasco tremendo.

*De buenas a primeras nos vimos encerrados en casa y lo seguimos ya más de un año y medio.

*晴れていたのに、急に雷が鳴り始めて激しいにわか雨が降りました。
*突然、私達は家の中に閉じ込められ、それがもう1年半以上も続いています。

+++
De buenas a primeras el Gobierno decidió prorrogar el estado de alarma hasta el 12 de Septiembre contra Tokio, Kanagawa, Chiba, Saitama, Osaka y Okinawa, añadiendo Kioto, Hyogo, Fukuoka, Ibaraki, Tochigi, Gunma y Shizuoka. En total suma 13 prefecturas. Lamentablemente no creo que finalice ese día.

Hay un sistema menos grave que el estado de alarma cuya abreviatura es MAMBO. Añadirá 10 prefecturas más y no sé cuántas sumar. Pero casi la mitad de las 46 prefecturas están bajo el estado de alarma o MAMBO. 

En Japón el estado de alarma significa tomar medidas con las que no hace nada. Ni confinamiento ni franja horaria ni multa ni detención nos amenazan. Hay quienes gozan estas ambigüedades, pero la mayoría de nosotros nos conformamos con la política hecha a la ligera. 

Gracias por leerme.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

Por favor, dale click para un ranking de blog.
 にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

Comentarios