Ir al contenido principal

Como quien no quiere la cosa さりげなく、いつの間にか、とぼけて、素知らぬ顔で、何食わぬ顔で、こっそり


*Con disimulo. Sin mostrar excesivo interés. Fácilmente.

*Esa persona empezó a hablarme de su niñez y como quien no quiere la cosa, terminó contándome toda su vida.

*Javier viajó simplemente por ese país pero se queda mucho tiempo como quien no quiere la cosa. 

*Ella no fue invitada pero se metió en la fiesta como quien no quiere la cosa.

*その人は幼少時代の話しをし始め、いつの間にか自らの一生を語り終えた。
*ハビエルは単にその国を旅しただけだったのに、気づけば長く滞在している。
*彼女は招待されてないのに、何食わぬ顔でパーティーに潜入した。

+++
En Tokio generalmente la temporada de lluvias empieza a principios de junio y sigue hasta mediados de julio. Este año todavía la Agencia de Meteorología no ha declarado el comienzo de la temporada de lluvias y la temperatura sube a los treinta grados.
La temporada de lluvias se llama Tsuyu (梅雨) y se escribe lluvias (雨) de ciruela (梅) en carácter chino. Es que también estamos en la temporada de cosecha de ciruelas. Hacen ciruelas en sal y licor. Las ciruelas en sal se parecen a las aceitunas. No comemos tantas ciruelas en sal  en una vez como aceitunas pero son indispensables en la mesa japonesa.


Cada vez que sube la temperatura, en la oficina hace frío. Ya han empezado "la batalla de aire acondicionado". En mi oficina se puede regular la temperatura cada sección, así pues la temperatura baja sin darse cuenta. Me pongo el cárdigan y me cubre con una manta. 

Gracias por leerme.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

Por favor, dale click para un ranking de blog.
 にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

Comentarios