*Ella siempre llega tarde a la fiesta. Creo que lo hace a posta para llamar la atención.
*Te he hecho eso a posta para molestarte.
*- No lo hice a posta!
- Sueles decírmelo.
*彼女はいつもパーティに遅れて来る。注目されるためにわざとやっているのだと思う。
*あなたをじらすために、あえてそれをやったんだ。
*彼女はいつもパーティに遅れて来る。注目されるためにわざとやっているのだと思う。
*あなたをじらすために、あえてそれをやったんだ。
*わざとじゃないよ! あなたが言いそうなことね。
Esa burócrata de ayer ingresó en un hospital y dimitió su cargo, la secretaria del gabinete. En Japón es normal que los protagonistas de sucesos ingresen en el hospital y se escapen de la persecución.
Otra cosa. Te encanta este vídeo del otamatone, que es un juguete japonés? La cuchara para cocinar, sobre todo servir sopa, se dice otama en japonés. Y comparan la nota musical con el renacuajo, "otama" jyakushi (おたまじゃくし). Eso sería el origen de otamatone.
Hola!
ResponderEliminarNo te creas que eso de escapar a los hospitales para librarse de la ley pasa solo en Japón, aquí también!! Y creo que en todo el mundo...
Con eso de la cuchara que canta, creo que yo soy como el tercer juez, el tipo escéptico, no me la calo! ;)
Saludos!
Hola! Gracias por el comentario.
ResponderEliminarImagino que después de estar en cama durante dos semanas se prepara un nuevo puesto para ella.
Creo que soy como la segunda. Primeramente lo haría.