Ir al contenido principal

Caérsele a alguien el pelo (悪さがばれて)叱られる


*Recibir un castigo después de haber hecho algo mal.

*Miguelito no fue a la escuela y se le cayó el pelo. 

*Cuando se enteren de que tú mentiste, se te va caer el pelo.

*ミゲリートは学校をさぼり叱られました。
*嘘をついていたのがばれたら叱られるよ。

+++
Esta mañana temprana he ido a un gym en el centro de Tokio. Aún no decidieron cerrar o no desde mañana aunque el tercer estado de alarma ya empezó desde hoy.
La peluquería que siempre voy está cerrada desde hoy. Por casualidad, fui allí el fin de semana pasada. Tenía suerte.

Si cooperan el cierre, el gobierno pagará una indemnización, 2.000 dólares por un día a grandes almacenes y 200 dólares a otros. A propósito, la venta diaria de un grandes almacenes, Isetan en Shinjuku que voy con frecuencia asciende a 8 millones de dólares. Esa indemnización parece insolente. Por qué no pueden indemnizar depende de la venta o el pago de impuestos? 
En Japón hay una costumbre de dar una propina en bodas y funerales. En unas salas de comedia histórica japonesa "Rakugo (落語)" decidieron rechazar el cierre y comentaron, 200 dólares de indemnización sería una propia de funerales? Consideran el cierre de salas con poca indemnización como muertes de cómicos de Rakugo. 

Gracias por leerme.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

Comentarios