Ir al contenido principal

De noche todos los gatos son pardos 夜は暗くて見分けがつかない、という表現


*La oscuridad es fácil no ver los defectos de alguna cosa o persona.
*En la oscuridad de la noche se puede esconder lo que se está haciendo o  disimularlo.

*Los residentes cerca del parque piden cerrarlo por la noche porque el botellón, que trae ruidos, es peor y no les deja descansar. De noche todos los gatos son pardos.

*Estás seguro que aquel es José? De noche todos los gatos son pardos.

*公園の近所の住民は、夜間の公園の閉鎖を依頼しました。騒音を立てる路上飲みはいっそう酷くなり、住民の睡眠を妨害します。暗くてどういった人達が路上飲みのをしているかわかりません。
*あれはホセ?暗くてよくわかりません。

+++
El botellón en el centro de Tokio como Shibuya y Shinjuku no es tan grande como el macrobotellón en España porque aquí no hay espacios donde reúnen a miles de jóvenes y los policías los vigilan. Y no hay plazas en la calle. Creo que una parte de jóvenes sigue haciendo botellón de aquí en adelante también porque es más económico que beber en bar. En Japón muchos bares no tienen asientos exteriores y es una lástima para la prevención de la COVID-19. 

Unas veces por semana voy a un barrio para la compra en un supermercado. Ese barrio es popular entre jóvenes desde hace mucho tiempo. Hay muchos bares, tiendas de ropa de segunda mano y teatros pequeños. Antes de la COVID-19 encontraba turistas extranjeros también. Durante el estado de alarma allí aumentaron los jóvenes sentándose en el suelo por la noche. No beben alcoholes, o aunque beban, son pocos. De noche todos los gatos son pardos y las personas reunidas me molestan un poco. Es que llevo alimentos en brazos y me apresuro en regresar. Pero, entiendo que ellos quieren estar juntos sin razón particular, y charlar infinitamente. 

Gracias por leerme.
 PVアクセスランキング にほんブログ村

Por favor, dale click para un ranking de blog.
 にほんブログ村 外国語ブログ スペイン語へ
にほんブログ村

Comentarios